chịu non
Học thuậtThân thiện
Définitions
- Verbe (locution verbale) :
- Abandonner un pari avant son terme : Action de déclarer sa défaite avant la fin d'un pari ou d'un jeu, acceptant ainsi de perdre sans que la partie ne soit menée à son terme.
- Céder prématurément : Dans un contexte compétitif ou conflictuel, reconnaître sa défaite de manière anticipée.
Exemples d'utilisation
- Dans le contexte des jeux/paris :
- Thấy bài xấu, anh ta đành chịu non. (Voyant qu'il avait une mauvaise main, il a dû se déclarer perdant avant la fin.)
- Không muốn mất thêm tiền, hắn chịu non giữa ván bài. (Ne voulant pas perdre plus d'argent, il a abandonné le pari au milieu de la partie.)
- Dans un sens figuré (compétition, dispute) :
- Đối thủ quá mạnh, đội chúng tôi đã phải chịu non. (L'adversaire était trop fort, notre équipe a dû s'avouer vaincue prématurément.)
Utilisations avancées
- "Chịu non" dans une négociation : Céder ou abandonner sa position bien avant la fin des pourparlers.
- Trong cuộc thương lượng, phía đối tác đã chịu non và chấp nhận các điều khoản của chúng ta. (Lors de la négociation, la partie adverse a cédé prématurément et a accepté nos conditions.)
Variantes et mots apparentés
- Chịu thua (verbe) : S'avouer vaincu, abandonner. (Contexte plus général que ).
- Đầu hàng (verbe) : Capituler, se rendre. (Souvent dans un contexte militaire ou de conflit sérieux).
Synonymes
- Céder : Abandonner, renoncer à lutter.
- Abandonner la partie : Stopper sa participation à un jeu ou à une compétition.
- Jeter l'éponge (expression idiomatique française) : Abandonner, renoncer.
Expressions idiomatiques liées
- Chịu non chịu già (expression vietnamienne) : Hésiter entre abandonner ou persévérer, être dans l'indécision face à un pari ou une situation difficile. (Ne pas avoir de traduction directe unique en français. Le sens est : être tiraillé entre l'abandon et la poursuite du combat).
- (jeu) se déclarer perdant avant la fin du pari